Перевод "certainly not" на русский
Произношение certainly not (сортенли нот) :
sˈɜːtənli nˈɒt
сортенли нот транскрипция – 30 результатов перевода
Never met your mom.
In fact, I'm certainly not speaking to your mom now.
Because she's dead.
Никогда её не встречал.
Фактически, я не говорю сейчас с вашей мамой.
- Потому что она мертва.
Скопировать
- and neither were you.
I mean, it's no fish in my hoo-hoo, but it's certainly not an easy ride.
Which cake is your favorite, or have you chosen one yet?
- и ты тоже
- Аддисон приехала я месяцами себя ненавидела я тонула на доках я думаю у меня нет рыбки в моей "ого-го", но это не легче я обманывала своих парней, и со мной всё в порядке действительно ли я единственная?
какой тортик тебе больше всего понравился?
Скопировать
Let me pay.
Certainly not, you're my guest of honor.
It's her first time, she didn't want to come.
Можно я заплачу?
Конечно, нельзя, ты мой почётный гость.
Она здесь в первый раз, не хотела идти.
Скопировать
If Finli gets hold of Maxime you are out of the running
You have been trying to nail Maxime for 15 years and Finli's certainly not going to do it!
I think I have something else but I will have to have free rein and do it my way.
Да, но если Финли "добудет" Максима, ты вне игры.
Ты в погоне за Максимом уже 15 лет, Финли уж точно не умнее тебя!
У меня есть зацепка, кажется. Но я буду использовать свои способы далекие от образцовых.
Скопировать
I will restyle you, they are dishes.
This will certainly not be twins.
Are you eating enough?
Дай я тебя расчешу, а то так совсем не красиво.
Надеюсь, что у тебя не близнецы.
Ты хорошо кушаешь?
Скопировать
Revenge after a lifetime as a pathetic buffoon.
Certainly, not the famous painter Ernesto Picciafuoco.
- Go to hell.
Реванш за жизнь, прожитую высокопарным болтуном
Я Филиппо Ардженти не больше не меньше.
Конечно, я не знаменитый художник Эрнесто Пиччафуоко - Иди ты
Скопировать
Number two, they said that marijuana was a "performance-enhancing drug".
Marijuana enhances many things, colors, tastes, sensations, but you are certainly not fucking empowered
When you're stoned, you're lucky if you can find your own goddamn feet.
Во-вторых, было сказано, что марихуана - это "наркотик, улучшающий производительность".
Марихуана улучшает многое: цвета, вкус, ощущения, но это тебя нихуя не усиливает!
Когда ты обдолбан, тебе повезёт, если ты вообще найдёшь свои ноги!
Скопировать
But I'm not gonna watch anything else.
I'm certainly not gonna watch this."
And she's like, "What's your name?" And I was like, "Bryan Johnson."
Она такая: "Ясно. А как вас зовут?" А я ей: "Б...
Брайан Джонсон".
А Брайан рядом: "Пи-илять". Она мне: "А есть удостоверение личности?"
Скопировать
You'll be with Uncle Lorne Who in no way resents Not being asked to go to the ballet
And is certainly not thinking Of selling you to the first Vampire cult with a decent offer
You just sleep on, little nipper.
Ты будешь с дядей Лорном Который совсем не обижается, что его не пригласили на балет.
И конечно же, не думает продать тебя первому же вампирскому культу, который сделает ему достойное предложение...
Ты просто продолжай спать, маленький парнишка.
Скопировать
Just sign the form where it says "Unable to Pay" and you can send us a check.
(laughs) I'm certainly not going to send you a check.
Look, most people don't. Just sign the form so I can get this gate open.
Подпишите документ, подтвердив, что не можете заплатить, и пришлите нам чек.
Я уж точно не собираюсь отправлять вам чек.
Большинство и не отправляют, просто подпишите документ, чтобы я мог открыть шлагбаум.
Скопировать
Because according to your theories, I don't care about anything.
It's not the Iast time, and certainly not the first.
Well, then, set me straight.
- Почему вас волнует, что я думаю? - Потому что, следуя твоим теориям, меня ничто не волнует.
Это не в последний раз, и далеко не в первый.
- Ну так просветите меня.
Скопировать
- Jesus!
Certainly not in any mood to deal with the likes of you.
Honey, you could stand to work on those manners.
- Боже!
Я не в настроении говорить с такими, как ты.
Голубчик. Тебе надо набраться хороших манер.
Скопировать
This is Donna's new boyfriend.
Well, you're certainly not a girl!
Nice to meet you, Mrs. Forman.
Это новый парень Донны.
Ну, ты уж точно не девушка.
Приятно познакомиться, миссис Форман.
Скопировать
You won't get any sense out of her.
Listen, you're not welcome at the Longhouse, and you're certainly not welcome here.
So Shipperly-- Neville-- has very kindly agreed to take you on as a sleeping dictionary.
Я попытаюсь ей объяснить.
Послушай, племя тебя больше не примет. Здесь ты тоже не нужна.
Но на твоё счастье Невил согласился взять тебя к себе Ночным словарём.
Скопировать
"That's Moses, she said, and jumped out of the car."
distance to the dog pen over what, now the buildings were gone, could scarcely be called a street," "and certainly
let alone an elm.
"Это Моисей", - сказала она и выпрыгнула из машины.
Она быстро преодолела расстояние до собачьего загона потому, что теперь, когда все дома сгорели, едва ли можно было назвать улицей, и уж тем более улицей Вязов, ведь на узкой горной площадке, на которой стоял Догвиль, не осталось ни одного дерева,
не говоря уже о вязах.
Скопировать
Well?
She's certainly not apologizing...
I can't be held responsible for her refusal to eat.
Ну?
Ну конечно, она не извинится...
Я не могу нести ответственность за её отказ принимать пищу.
Скопировать
Don't blame me, but I almost wondered if it wasn't you.
Oh, no, certainly not.
I remember having seen it too, just before midnight.
Не вини меня, но я чуть не спрашивала себя, не ты ли это.
Нет, конечно, нет.
Я тоже ее видел, как раз до полуночи.
Скопировать
They're not your Iban.
They might be God's, but they're certainly not yours.
We've got enough bloody dictators in Europe, thank you.
Твои ибанцы? Они не твои.
Может быть, божьи, но не твои.
Большое спасибо, европейский командир.
Скопировать
Oh, I can honestly say that, until you I haven't done any entertaining for two here at all.
Well, you're certainly not the average astronaut.
Oh, I get so tired of all that freeze-dried food.
я уже 2 года как сам вообще ничего не готовил.
Bы ещё не потерянный человек.
- Я немного устал от этой замороженной и пересушенной еды как на испытаниях погиб отец.
Скопировать
-Afraid?
Certainly not, sir.
But it's here that he's boldest.
- Боюсь?
Конечно, нет, сэр.
Но здесь он, как у себя дома.
Скопировать
Is it advisable to take one's own towels?
Certainly not.
That is only capitalistic propaganda.
Нужно ли брать с собой полотенце?
Конечно нет, мадам.
Все это капиталистическая пропаганда.
Скопировать
Are you two heading to Las Vegas to get married?
Certainly not.
- We had a little lover's quarrel.
Вы стремились в Лас Вегас, чтобы пожениться?
Конечно нет.
- У нас маленькая любовная ссора.
Скопировать
- No.
- Certainly not.
- You should.
- Нет.
- Разумеется нет.
- А следовало бы.
Скопировать
For a village church.
Christian will certainly not get bored.
Erna learns also to sing simple children's songs and in turn she teaches them to Christian.
Сельскую церковь.
Христиан явно не заскучает.
Эрна также учится петь простые детские песенки, чтобы затем научить им Христиана.
Скопировать
But only after you put the lemon, do you hear?
Certainly not before!
And please, no introductions:
Но только после лимона, слышите?
Ни в коем случае не до!
И, пожалуйста, не надо представляться:
Скопировать
- Are you angry at me?
- No, no, certainly not.
I don't want you to be angry at me, especially today.
Вы сердитесь на меня?
Нет, конечно, нет.
Я не хочу, чтобы вы на меня сердились, особенно сегодня.
Скопировать
Should we draw up papers, or is a handshake good enough?
Certainly not good enough. But since I'm in a hurry, it'll have to do.
To get out of Casablanca and go to America...
Оформим на бумаге или достаточно будет рукопожатия?
Конечно, не достаточно, но поскольку я спешу, придется пойти на это.
Ах, уехать из Касабланки в Америку.
Скопировать
Have some?
- Certainly not!
This place is far too free and easy.
Угостишься?
Разумеется нет!
Вы тут совсем распустились, я погляжу!
Скопировать
You wouldn't leave for the stratosphere, now, would you?
Certainly not, old boy.
Journeys are not for me.
А сами вы не хотите в стратосферу?
Ни в коем случае.
Путешествия не для меня.
Скопировать
They're following us. Shall we run?
Certainly not.
Just a little bit?
Они идут за нами.
Может, побежим?
Ни в коем случае.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов certainly not (сортенли нот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы certainly not для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сортенли нот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение