Перевод "certainly not" на русский

English
Русский
0 / 30
notнет не
Произношение certainly not (сортенли нот) :
sˈɜːtənli nˈɒt

сортенли нот транскрипция – 30 результатов перевода

- I don't like extreme conservatism.
- Certainly not.
But, in our profession, we depend on private enterprise.
- Я не люблю упертый консерватизм.
- Само собой
Но в нашей профессии мы зависим от личной предприимчивости.
Скопировать
Perhaps he'll come this afternoon?
Certainly not for the editor.
Try again at 3 o'clock.
Возможно, он придет после полудня?
Мы здесь не придерживаемся строгого графика.
Особенно редактор. Попробуйте зайти часа в три.
Скопировать
Aye, but do you not realise how dangerous it is.
Look if you're scared, I'm certainly not.
I wish the Doctor were here.
Да, но вы не понимаете, насколько это опасно.
Слушайте, если вы и боитесь, то я нет.
Мне жаль, что Доктора здесь нет.
Скопировать
-Yes, let's have a look.
We're certainly not on the moon's surface, are we?
What's the matter with the Tardis, Doctor?
-Да, давайте посмотрим.
Мы конечно не на лунной поверхности, не так ли?
Что случилось с ТАРДИС, Доктор? Она всё время работает неправильно.
Скопировать
Well, the Romulans have nothing like it.
Certainly not the Federation or the neutral planets.
What about the Klingons?
Ну, у ромуланцев такого нет.
У федерации и нейтральных планет тоже.
Как насчет клингонов?
Скопировать
But...
Our work is certainly not finished.
For Ichiro's sake and for ours, we must try even harder from now on.
Но ...
Наша работа, конечно, не закончена.
Ради Ичиро и ради нас самих, мы должны постараться еще больше.
Скопировать
She was a nice aunt.
But she was certainly not as pretty as his aunt, which is you.
I am most unworthy of your compliment, Mr Wooley.
Она была хорошей тетей.
Но совсем не так красива, как его тетя, то есть вы.
Я не достойна ваших комплиментов.
Скопировать
"I may be a messenger, but you're a real ass.
And I'm certainly not your slave."
My job is not to fetch him sandwiches for his snack!
Ладно, я - курьер. Но вы - просто осёл.
И уж, конечно, я - не ваш слуга.
Это не моя обязанность - ходить за сэндвичами!
Скопировать
Why do people leave one another?
I'am certainly not the right person to talk about that.
I could frighten a bigot like you.
Почему люди покидают друг друга?
Я конечно не тот человек, чтобы говорить об этом.
Я могу напугать такого фанатика, как вы.
Скопировать
But aristocrats are not aristocrats for nothing. No, sir!
But I'm certainly not going to hark back to the Crusades.
No, let's stick to the facts.
Но аристократы не случайно являются таковыми, господа.
Не вынуждайте меня упоминать о Крестовых походах.
Нет-нет, давайте ближе к делу.
Скопировать
Plannin' on gunning' him down, eh?
Ooh certainly not sir, certainly not!
I mean we're just going to.. well...
Собираетесь застрелить его, а?
Ох, конечно нет, сэр, конечно нет! Я имею в виду, ха, мы просто собираемся, ну, э-э...
Уговорить его. Хм-хм!
Скопировать
Well, hello, what's britain's wacky queen up to now?
Well, she's certainly not sitting on the fence... she's painting it.
Surely nothing can go wrong here.
Так, а что же задумала сумасбродная английская королева теперь?
Да уж, она не сидит сложа руки... она ими красит.
Разве что-то может пойти не так?
Скопировать
- There so much?
- Certainly not less. pluñcie on everything.
saliva.
- Не меньше!
- Только Вы плюньте на все это.
- Как плюнуть? - Слюной.
Скопировать
please sing out loud.
- Certainly not "God save the Tsar!
Dear comrades... I consider this masówkê open!
Стойте здесь, если кто появится пойте громче. - Что петь?
- Во всяком случае, не "Боже царя храни".
Дорогие товарищи, разрешите митинг считать открытым!
Скопировать
No, I'd rather forget the whole thing.
Certainly not.
Get in the tub! What are you doing?
Нет, может, я лучше тут посижу?
Нет, конечно!
Лезь в воду!
Скопировать
That's not Benton!
Well it's certainly not Mike - look!
Well, however it is, he's trying to kill us.
! Это не Бентон!
Ну, это точно не Майк - смотри!
Ну, кто бы это ни был, он пытается нас убить.
Скопировать
Well, shall I go?
No, certainly not, Jo.
I shall need you here with me.
Ну, мне идти?
Конечно, нет, Джо.
Ты мне понадобишься здесь.
Скопировать
Are you starting now, Stanton?
Certainly not.
Well, I want to get to the bottom of this Martin business.
Теперь вы начинаете, что ли, Стэнтон?
Молчу.
Я хочу выяснить всю эту историю до конца.
Скопировать
Is that true?
I'm certainly not leaving her out.
- Be careful, Stanton!
Это верно?
Во всяком случае, я не намерен её щадить.
- Будьте осторожны, Стэнтон!
Скопировать
Nonsense.
He wasn't afraid of anybody - and certainly not of me.
Yes, he was, in some queer way.
Чепуха!
Он никогда никого не боялся и не стал бы бояться меня.
Нет, он чувствовал какой-то необъяснимый страх перед тобой.
Скопировать
Frugal and mean.
Certainly not enough to support a lady with your opulent figure.
Rather too opulent, I'm afraid, these days; hence the frugality.
Скудный... и жалкий.
Маловато для женщины с такой пышной фигурой.
Слишком пышной, на мой взгляд. Отсюда и диета.
Скопировать
Master Lord, you will not bring the mighty one here once more.
Certainly not.
I will just give you a demonstration of my power over time.
Мастер Лорд, ты же не приведешь еще раз сюда великого.
Конечно, нет.
Я просто продемонстрирую тебе мою власть над временем.
Скопировать
You mean it's just a ridiculous piece of modern art?
No, certainly not.
It's a time-flow analogue.
Ты хочешь сказать, что это просто нелепое произведение современного искусства?
Нет, конечно, нет.
Это аналог временного потока.
Скопировать
Now you've got to restore it.
Well, I denied the man a power source when he was under my feet, I'm certainly not going to reconnect
Stahlman, do be reasonable.
Теперь вы должны восстановить его.
Ну, я отказал ему в источнике питания, когда он был у меня под ногами, разумеется я не стану подключать его, когда его нет.
Столмэн, будьте разумным.
Скопировать
How long then?
Certainly not less than... ten years.
But really never.
А насколько тогда?
Наверное, не меньше чем... на десять лет.
Но на самом деле никогда.
Скопировать
Hey, do you think I could have a hat?
Maybe, but certainly not to school.
- Pity.
А тебе не кажется, что мне бы пошла такая шляпка?
Может быть, но она не для школы.
- Жалко.
Скопировать
This little cottontail sure wishes she had that cross back.
Excuse me, monsieur, I'm certainly not laughing at you but at this, this costume.
Come to think of it, we shall have to shoot you dressed like that.
Как же этой сучке хочется, чтобы тот крест был сейчас с собой.
Извините меня, месье, но я смеюсь абсолютно не над вами, а над этим костюмом.
Похоже, нам придется расстрелять вас прямо в нем.
Скопировать
Look, I am not mad.
I am not a spy and I'm certainly not a political demonstrator.
You just won't listen, will you?
Слушайте, я не сумасшедший.
Я не шпион и конечно не политический демонстрант.
Вы просто не хотите слушать, не так ли?
Скопировать
Of course iff'n you wanna convince me different..?
Certainly not my dear Sheriff!
Now on the other hand, perhaps although the Clantons know he's not Doc Holliday, they did see him shoot a gun out of Seth Harper's hand.
Конечно, если ты не хочешь убедить меня в обратном..?
Конечно нет, мой дорогой шериф!
Теперь, с другой стороны, возможно, даже если Клантоны знают, что он не Док Холлидей, они видели, что он стрелял из пистолета, взятого из руки Сета Харпера.
Скопировать
YOUR HUSBAND COME OUT OF JAIL?
CERTAINLY NOT!
WHO DO YOU THINK YOU ARE, THEN... LADY MUCK?
Муж из тюрьмы вышел?
Конечно же нет!
Думаешь, ты лучше других?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов certainly not (сортенли нот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы certainly not для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сортенли нот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение